I'm glad they specified "anal sphincter," rather than leaving me to wonder what other sort of sphincter I might be eating.When I lived in San Francisco (and this was confirmed by a few Chinese friends), I learned that the Chinese language menus and the English language ones were quite different. Now I see why.
In Turkey once, I went out with a student who took me to a taverna-or something like that- and as part of the starters (with the raki) there was something undefined. Round and gray and I was all adventurous and started in. However, I made the mistake of asking and he looked puzzled and stumbled, "It's.. um.. sheep's..um, what's the word.." And then he pointed to his crotch and I said, "STOP! I don't want to know."
Always great to hear from visitors to Nomadic View. What's on your mind?